|
|

| 27 - On l'appelle Magicienne (魔法少女と呼ばれて [Mahō Shōjo to Yoba Rete]) | |
| 28 - Prenons nos mesures (身体測定してみましょう [Iryō kensa]) | |
| 29 - C'est quoi, les six Chevaliers Saints ? (六騎聖って何ですか?[Rokkisei tte Nandesu ka?]) | |
| 30 - Qui sont les six Chevaliers ? (六騎聖は誰でしょう?[Roku-ki Kiyoshi wa daredeshou?]) | |
| 31 - Aucun Vainqueur (決着、つきませんでした [Ketchaku, Tsukimasendeshita]) | |
| 32 - Qu'est-il arrivé à la nouvelle élève ? (転校少女に ナニが起こりましたか? [Tenkō Shōjo ni Nani ga Okorimashita ka?]) | |
| 33 - La blessure du passé (過去に傷ありました [Kako ni Kizu Arimashita]) | |
| 34 - Désolé pour le dérangement (メイドお騒がせします [Meido Osawagase Shimasu]) | |
| 35 - C'est l'heure du match (試合開始の時間です [Shiai Kaishi no Jikan desu]) | |
| 36 - Comptes enfin réglés (決着、やっとつきました [Ketchaku, Yatto Tsukimashita]) | |
| 37 - Il était professeur (その男、先生でした [Sono otoko, sensei deshita]) | |
| 38 - Dispute entre frères (兄弟ゲンカ、始めました [Kyoudai-genka, hajimemashita]) | |
| 39 - Le grand frère était un pleurnichard (兄は泣き虫でした [Ani wa nakimushi deshita]) | |
| 40 - De nouveaux venus guère bienvenus (刺客は客ではありません [Shikyaku wa kyaku de wa arimasen]) | |
| 41 - Situation désespérée. Que fait-on ? (絶体絶命どうしましょう [Zettai zetsumei dou shimashou]) | |
| 42 - C'est l'heure de l'entraînement (修業の時間ですよ [Shugyou no jinkan desu yo]) | |
| 43 - Où est passé son frère ? (兄はどこへ消えたのでしょう?[Ani wa doko e kieta no deshou ?]) | |
| 44 - Il faut devenir plus fort (強くならなきゃいけません [Tsuyoku naranakya ikemasen]) | |
| 45 - Les jeux vidéo, c'est une heure par jour maximum (ゲームは一日1時間までです [Geemu wa ichinichi ichijikan made desu]) | |
| 46 - Enflamme-toi ! Super transformation ! (燃えろ, 超絶合体! [Moero, Chouzetsu Gattai!]) | |
| 47 - Désolée d'avoir été si longue (お待たせしました [Omataseshimashita]) | |
| 48 - Je suis son père (オレが親です [Ore ga oya desu]) | |
| 49 - Spécial nouvel an ! Beel Beel ou le voyage en Occident (べるぜバブお正月スペシャル!ベルベル西遊記 [Beruzebabu shinnen spesharu! Beruberu sayu kida]) | |
| 50 - Aujourd'hui le contenu est un peu différent (今日は中身が違います [Kyo wa nakami shiga imasu]) | |
| 51 - Le chien de garde regarde (コマ犬様が見てる [Komaimu sama ga miteru]) | |
| 52 - Et les racailles disparurent (そして不良は誰もいなくなりました [Soshite sonogo wa hikō wa nakatta]) | |
Beelzebub © 2011 TAMURA Ryuuhei / Pierrot Co.,Ltd.
60 résultats (De 27 à 52)
|